Lavoro
I miei annunci
Le mie notifiche
Accedi
Trovare un lavoro Consigli per cercare lavoro Schede aziende Descrizione del lavoro
Cerca

Consultant - french editor

Perugia
UNESCO
Editore
Pubblicato il 29 ottobre
Descrizione

Ph3OVERVIEW /h3 pParent Sector : Natural Sciences Sector (SC) /p pDuty Station : Perugia /p pJob Family : Natural Sciences /p pType of contract : Non Staff /p pDuration of contract : From 7 to 11 months /p pRecruitment open to : Internal and external candidates /p pApplication Deadline (Midnight Duty Station Time) : 05-NOV-2025 /p pUNESCO Core Values : Commitment to the Organization, Integrity, Respect for Diversity, Professionalism /p h3OVERVIEW OF THE FUNCTIONS OF THE POST /h3 pWithin the framework of the Memorandum of Understanding between UNESCO and the Government of Italy for the implementation of the UNESCO World Water Assessment Programme (WWAP), WWAP seeks the services of a qualified individual specialist to support the 2026 edition of the United Nations World Water Development Report (UN WWDR 2026), tentatively titled “Water and Gender Equality” for editorial management, translation oversight, copyediting, proofreading, and layout, in accordance with UNESCO standards and production timelines. /p h3Scope of work and deliverables /h3 h3A. Oversee Editorial and Layout Process – French Edition (UN WWDR 2026) /h3 ul liFinalize the terms of reference for translation services in coordination with the WWAP secretariat. /li liSupport the WWAP secretariat in the selection of the professional translation company. /li liTransmit the final English text of the UN WWDR 2026 (full report, Executive Summary, and Facts and Figures for translation with clear instructions). /li liServe as the focal point with the translation company throughout the process, handling all terminology and technical queries. /li liLiaise with the graphic designer to ensure that the layout adheres to the English template and that the French version is finalized on schedule for ISBN application. /li liSubmit ready-to-print French files to the WWAP Secretariat in accordance with WWAP’s production calendar. /li /ul h3B. Copyedit and Proofread the French Edition (UN WWDR 2026 and related material; approx. 120 000 words / approx. 220 pages in layout version) /h3 ul liCopyedit the translation and all related materials prior to layout, ensuring linguistic accuracy, coherence, and compliance with UNESCO / UN editorial standards; clarify meaning where interpretation may be ambiguous; improve readability and flow; and confirm consistency across tables, figures, references, and acronyms in full alignment with the English version. /li liVerify technical and referential consistency, ensuring that all captions, notes, DISCLAIMERS, figure texts, and in‑text references are accurately translated and formatted; confirm that institutional names, acronyms, and terminology follow official UN usage; and adapt citations and bibliographic entries to French style conventions where applicable. /li liProofread the layout version by reading page proofs against the approved Word manuscript to confirm completeness, accuracy, and fidelity to the source; correct typographical, grammatical, and spelling errors; and ensure uniformity in punctuation, word breaks, spacing, and style throughout the publication. /li liEnsure final design and visual quality, reviewing typography and layout to confirm correct use of typographical conventions; eliminate visually distracting elements such as widows and orphans; and verify that all figures, maps, photographs, and tables are visually accurate, properly labeled, and free from design inconsistencies. /li /ul h3C. Translation and Editing of Related WWAP Materials (French) /h3 ul liWWAP website and news content; /li liCommunication materials for the Call for Action campaign and UN WWDR 2026; /li liWater and Gender materials (scripts, PPTs, flyers, agendas); /li liOther short text as needed. /li /ul h3D. Oversee and support the production of the UN WWDR 2026 in the Spanish by : /h3 ul liProviding continuous editorial and production support to the responsible officer and the Publication Assistant throughout the preparation of the Spanish version; /li liTransmitting the final English text of the UN WWDR 2026 (including the full manuscript and all text embedded in figures and tables) to the partner institution, ANEAS (Mexico), with precise and comprehensive instructions regarding translation requirements, terminology, and formatting standards; /li liActing as the primary focal point with the translator or the designated focal point of the partner during the entire translation and proofreading process, addressing all technical and linguistic queries, and, where necessary, preparing lists of key references, relevant hyperlinks, and specialized terminology to ensure uniformity and accuracy; /li liEnsuring that the translated text received from the partner is complete and fully corresponds to the English original, with no omissions or discrepancies in text, references, figures, or tables; /li liCoordinating the integration of all corrections and complementary comments from the WWAP Team and ensuring that these are duly implemented by the graphic designer; /li liLiaising closely with the graphic designer to ensure that the layout of the Spanish edition conforms to the established template used for the French version, and that the finalized files are delivered on time for ISBN application, in accordance with the production schedule defined by the WWAP Secretariat. /li /ul h3COMPETENCIES (Core / Managerial) /h3 pAccountability (C) Communication (C) Innovation (C) Knowledge sharing and continuous improvement (C) Planning and organizing (C) Results focus (C) Teamwork (C) Professionalism (C) /p h3REQUIRED COMPETENCIES /h3 h3Academic Qualifications /h3 pUniversity degree in scientific / technical disciplines (such as hydrology, environmental sciences), or in a relevant field. /p h3Technical Competencies and Experience Requirements /h3 ul liProven track record in editing and proofreading of scientific publications, books, reports, etc. on environmental affairs and water resources management; and proficiency in technical document editing and layout coordination. /li liStrong knowledge of water and environmental terminology and relevant scientific lexicons. /li liGood knowledge of terminology related to gender equality. /li liIn-depth knowledge of UN (and specifically UNESCO) style guides and editorial standard. /li liExcellent grammatical knowledge in French and Spanish. /li liExcellent grammatical, stylistic, and organizational skills. /li liCapacity to meet tight deadlines and manage concurrent workflows. /li liAbility to work as part of a team. /li /ul /p #J-18808-Ljbffr

Rispondere all'offerta
Crea una notifica
Notifica attivata
Salvato
Salva
Offerta simile
Freelance aem content editor, italian
Perugia
Libero professionista
TransPerfect
Editore
Offerta simile
Consultant - french editor
Perugia
UNESCO
Editore
Offerta simile
Consultant - french editor
Perugia
Editore
Offerte simili
Lavoro Edizione a Perugia
Lavoro Perugia
Lavoro Provincia di Perugia
Lavoro Umbria
Home > Lavoro > Lavoro Edizione > Lavoro Editore > Lavoro Editore a Perugia > CONSULTANT - FRENCH EDITOR

Jobijoba

  • Consigli per il lavoro
  • Recensioni Aziende

Trova degli annunci

  • Annunci per professione
  • Annunci per settore
  • Annunci per azienda
  • Annunci per località

Contatti/Partnerships

  • Contatti
  • Pubblicate le vostre offerte su Jobijoba

Note legali - Condizioni generali d'utilizzo - Politica della Privacy - Gestisci i miei cookie - Accessibilità: Non conforme

© 2025 Jobijoba - Tutti i diritti riservati

Rispondere all'offerta
Crea una notifica
Notifica attivata
Salvato
Salva